A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... |
Catégories

![]() | ![]() | ![]() |



![]()
Blanche comme le lait, rouge comme le sang / Alessandro d' Avenia
Titre : Blanche comme le lait, rouge comme le sang : Bianca come il latte, rossa come il sangue Type de document : texte imprimé Auteurs : Alessandro d' Avenia, Auteur; Nathalie Bauer, Traducteur Editeur : Le livre de poche Année de publication : 2013 Importance : 279 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-16459-3 Prix : 6,6 € Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Catégories : Art et culture:Littérature:Littérature étrangère (sélection):Littérature italienne
Art et culture:Architecture:Histoire:XXIème siècle
Société:De l'enfant à l'âge adulte:Jeunes:AdolescentsMots-clés : Lycée/ennui/lien professeur élève/maladie/amour Résumé : Leo est un adolescent de seize ans comme tant d’autres : il aime ses copains, le foot, les virées en scooter, et vit en symbiose parfaite avec son iPod. Les heures de cours sont pour lui une torture, et les professeurs constituent « une espèce protégée qui, on l’espère, s’éteindra définitivement ». Ainsi, lorsque se présente un nouveau remplaçant d’histoire et de philo, il n'en attend rien de bon. Mais le jeune professeur est différent : une lumière brille dans ses yeux quand il explique, quand il incite les élèves à vivre intensément, à poursuivre un rêve. Leo sent en lui la force d’un lion, mais il a un ennemi effrayant : le blanc. Le blanc, c’est l’absence ; dans sa vie, tout ce qui concerne la privation et la perte est blanc. Le rouge, en revanche, est la couleur de l’amour, de la passion, du sang. Les cheveux de Beatrice sont roux. Oui, car Leo a un rêve qui se nomme Beatrice, même si elle l’ignore encore. Leo a aussi une réalité, plus proche et, comme toutes les présences proches, difficile à distinguer : son amie Silvia. Leo découvre que Beatrice est malade et que sa maladie est en rapport avec ce blanc qui l’effraie tant. Il lui faudra creuser en lui, saigner et renaître pour comprendre que les rêves ne peuvent pas mourir et trouver le courage de croire en quelque chose de plus grand. Note de contenu : Se fondant sur une relecture moderne et vitale de la grande tradition classique, D’Avenia s’allie avec le jeune professeur de lycée - métier de l’auteur - pour offrir énergiquement au lecteur plus ou moins jeune des réponses qui, comme toutes les réponses vraies, ne se veulent pas définitives, mais ne sont ni hésitantes ni résignées. Destiné à des élèves de 3ème et du lycée. Blanche comme le lait, rouge comme le sang [texte imprimé] = Bianca come il latte, rossa come il sangue / Alessandro d' Avenia, Auteur; Nathalie Bauer, Traducteur . - [S.l.] : Le livre de poche, 2013 . - 279 p..
ISBN : 978-2-253-16459-3 : 6,6 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Catégories : Art et culture:Littérature:Littérature étrangère (sélection):Littérature italienne
Art et culture:Architecture:Histoire:XXIème siècle
Société:De l'enfant à l'âge adulte:Jeunes:AdolescentsMots-clés : Lycée/ennui/lien professeur élève/maladie/amour Résumé : Leo est un adolescent de seize ans comme tant d’autres : il aime ses copains, le foot, les virées en scooter, et vit en symbiose parfaite avec son iPod. Les heures de cours sont pour lui une torture, et les professeurs constituent « une espèce protégée qui, on l’espère, s’éteindra définitivement ». Ainsi, lorsque se présente un nouveau remplaçant d’histoire et de philo, il n'en attend rien de bon. Mais le jeune professeur est différent : une lumière brille dans ses yeux quand il explique, quand il incite les élèves à vivre intensément, à poursuivre un rêve. Leo sent en lui la force d’un lion, mais il a un ennemi effrayant : le blanc. Le blanc, c’est l’absence ; dans sa vie, tout ce qui concerne la privation et la perte est blanc. Le rouge, en revanche, est la couleur de l’amour, de la passion, du sang. Les cheveux de Beatrice sont roux. Oui, car Leo a un rêve qui se nomme Beatrice, même si elle l’ignore encore. Leo a aussi une réalité, plus proche et, comme toutes les présences proches, difficile à distinguer : son amie Silvia. Leo découvre que Beatrice est malade et que sa maladie est en rapport avec ce blanc qui l’effraie tant. Il lui faudra creuser en lui, saigner et renaître pour comprendre que les rêves ne peuvent pas mourir et trouver le courage de croire en quelque chose de plus grand. Note de contenu : Se fondant sur une relecture moderne et vitale de la grande tradition classique, D’Avenia s’allie avec le jeune professeur de lycée - métier de l’auteur - pour offrir énergiquement au lecteur plus ou moins jeune des réponses qui, comme toutes les réponses vraies, ne se veulent pas définitives, mais ne sont ni hésitantes ni résignées. Destiné à des élèves de 3ème et du lycée. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code barre Cote Support Localisation Section Disponibilité 0001788 R AVE Livre fiction C.D.I. SPSJ Fiction Disponible ![]()
Le chien qui a vu Dieu / Dino Buzzati
Titre : Le chien qui a vu Dieu : Il crollo della Baliverna Type de document : texte imprimé Auteurs : Dino Buzzati, Auteur; Morgan, Illustrateur; Michel Breitman, Traducteur Editeur : Gallimard Jeunesse Année de publication : 1987 Collection : Folio junior Importance : 78 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-033135-2 Prix : 16,5 F Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Catégories : Art et culture:Architecture:Histoire:XXème siècle
Art et culture:Littérature:Littérature étrangère (sélection):Littérature italienneMots-clés : Chien/village/Italie Résumé : Defende Sapori, boulanger de son état, doit distribuer chaque matin cinquante kilos de pain aux pauvres. Mais parmi les mendiants, un chien se mêle à la foule et saisi un pain dans sa gueule. Il reviendra le lendemain, le surlendemain et tous les jours... Mais que vient donc faire ce chien dans le village ? Note de contenu : Destiné à des élèves de CM2 et de 6ème. Le chien qui a vu Dieu [texte imprimé] = Il crollo della Baliverna / Dino Buzzati, Auteur; Morgan, Illustrateur; Michel Breitman, Traducteur . - Gallimard Jeunesse, 1987 . - 78 p.. - (Folio junior) .
ISBN : 978-2-07-033135-2 : 16,5 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Catégories : Art et culture:Architecture:Histoire:XXème siècle
Art et culture:Littérature:Littérature étrangère (sélection):Littérature italienneMots-clés : Chien/village/Italie Résumé : Defende Sapori, boulanger de son état, doit distribuer chaque matin cinquante kilos de pain aux pauvres. Mais parmi les mendiants, un chien se mêle à la foule et saisi un pain dans sa gueule. Il reviendra le lendemain, le surlendemain et tous les jours... Mais que vient donc faire ce chien dans le village ? Note de contenu : Destiné à des élèves de CM2 et de 6ème. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code barre Cote Support Localisation Section Disponibilité 0001132 R BUZ Livre fiction C.D.I. SPSJ Fiction Disponible ![]()
Le désert des Tartares / Dino Buzzati
Titre : Le désert des Tartares : Il deserto dei tartari Type de document : texte imprimé Auteurs : Dino Buzzati, Auteur; Michel Arnaud, Traducteur Editeur : Année de publication : 1994 Importance : 267 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-266-00993-5 Prix : 5,20 € Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Catégories : Jeunesse:Nature et environnement:Paysage:Désert
Art et culture:Littérature:Littérature étrangère (sélection):Littérature italienneMots-clés : Fort/militaire/hiérarchie/solitude/imagination/angoisse/utopie Résumé : Heureux d'échapper à la monotonie de son Académie militaire, le lieutenant Drogo apprend avec joie son affectation au fort Bastiani, une citadelle sombre et silencieuse, gardienne inutile d'une frontière morte. Au-delà de ses murailles, s'étend un désert de pierres et de terres desséchées, le désert des Tartares. A quoi sert donc cette garnison immobile aux aguets d'un ennemi qui ne se montre jamais ? Les Tartares attaqueront-ils un jour ? Drogo s'installe alors dans une attente indéfinie, triste et oppressante. Mais rien ne se passe, l'espérance faiblit, l'horizon reste vide. Au fil des jours, qui tous se ressemblent, Drogo entrevoit peu à peu la terrible vérité de fort Bastiani. Note de contenu : Destiné à des élèves de 3ème. Le désert des Tartares [texte imprimé] = Il deserto dei tartari / Dino Buzzati, Auteur; Michel Arnaud, Traducteur . - [S.l.] : Pocket, 1994 . - 267 p..
ISBN : 978-2-266-00993-5 : 5,20 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Catégories : Jeunesse:Nature et environnement:Paysage:Désert
Art et culture:Littérature:Littérature étrangère (sélection):Littérature italienneMots-clés : Fort/militaire/hiérarchie/solitude/imagination/angoisse/utopie Résumé : Heureux d'échapper à la monotonie de son Académie militaire, le lieutenant Drogo apprend avec joie son affectation au fort Bastiani, une citadelle sombre et silencieuse, gardienne inutile d'une frontière morte. Au-delà de ses murailles, s'étend un désert de pierres et de terres desséchées, le désert des Tartares. A quoi sert donc cette garnison immobile aux aguets d'un ennemi qui ne se montre jamais ? Les Tartares attaqueront-ils un jour ? Drogo s'installe alors dans une attente indéfinie, triste et oppressante. Mais rien ne se passe, l'espérance faiblit, l'horizon reste vide. Au fil des jours, qui tous se ressemblent, Drogo entrevoit peu à peu la terrible vérité de fort Bastiani. Note de contenu : Destiné à des élèves de 3ème. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code barre Cote Support Localisation Section Disponibilité 0001506 R BUZ Livre fiction C.D.I. SPSJ Fiction Disponible